Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
The government's £1.3bn troubled families programme was always a dubious enterprise.
Mr Shkreli might be the public face of this kind of dubious enterprise, but Mr Pearson is the undisputed heavyweight champion.
Whether the facts are accurate or not, it's a dubious enterprise to turn the life, work, and name of Hendrix into an abstract moral conundrum.
But searching for upsides in the economic calamity that has befallen the country, and downplaying the sense of outrage among ordinary Americans, is a dubious enterprise.
Those programs go well beyond the government's clear legal authority to address concrete threats to public safety; they put secular officials in the dubious enterprise of trying to shape the beliefs of American Muslims.
In men with many options it may influence the decision to invest money in a dubious enterprise, jump into an ill-advised sexual affair or tell an egregiously big whopper.
Similar(48)
In recent years it has hosted some adventurous if ultimately uncommercial fare, like the Stew musical "Passing Strange" and the revival of "Journey's End," as well as more dubious enterprises like the Frank Wildhorn Draculaa".
But having touted so many dubious enterprises, some of which are trading for less than the price of a cup of coffee, plaintiffs may be able to shame them into settlements.
Abdul Tony Anholtt) in "To Hull and Back" and Arnie (Philip McGough) in "Chain Gang" were responsible for setting up dubious enterprises involving the Trotters in their respective episodes.
The texts that continue the story are "generally regarded as dubious enterprises, as reviews attest" and "often feel like throwbacks to the Gothic and sentimental novels that Austen loved to burlesque".
He just wanted to be first at something grand, however dubious the enterprise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com