Your English writing platform
Discover Ludwig"dubbed in" is a correct and commonly used phrase in written English.
It means to add or replace a recorded audio track with a different one. It is often used in film or TV production when adding dialogue or sound effects after the initial filming. Example: The director decided to have the actor's lines dubbed in by a professional voice actor to improve the quality of the sound. Another example: The foreign film was dubbed in English for the American audience to be able to understand the dialogue.
Exact(56)
(Voices would be dubbed in later).
And "Survivor" dubbed in Gaelic.
Imported television ads dubbed in local vernacular were scorned.
There are occasional documentaries and Hollywood movies dubbed in Maya.
Also at that time, cartoons were dubbed in standard Arabic.
(The scene was later dubbed in a studio).
The film popped up on YouTube dubbed in Arabic, stirring outrage.
Honeymoon?" A girl read the lines; the announcer's voice was to be dubbed in later.
Similar(3)
It's a form of digital advertising dubbed in-text advertising, and it personally drives me insane.
Global sales rights to the film were bought by Fortissimo Films, and it was re-dubbed in French and English.
Laugh tracks (dubbed-in sounds of laughter) have accompanied many sitcoms since 9 September 1950.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com