Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The design of observer units for detecting anomalous operating conditions in linear dynamic systems is carried out, in the dual setting of noninteraction, on the basis of an H2-norm type criterion also including relevant feasibility constraints.
On first viewing the film at Cannes last year, I found the dual setting of Taipei and Paris something of an artificial, co-production contrivance, and indeed having the born-again Francophile Hsiao watch The 400 Blows on video, and then bringing Jean-Pierre Léaud on for a cameo in Paris, still looks like a bit of a jeu d'esprit.
These dual setting will provide the desired protection on forward and reverse fault current directions.
Similar(57)
Then a dual set with DJ Ayes Cold and DJ Jahsonic.
South and East Asia showed a more complex dual set of patterns.
Both writers operate on the same dual set of assumptions: motherhood is a vital human experience; motherhood means the death of the soul, at least temporarily.
An anchor impeller was used in combination with a dual set of pitched blade turbines in co-rotating mode.
In 1992, the automaker incorporated the cover-up process into its computer system, maintaining a dual set of records on customer complaints: those to be reported to the authorities and those to be hidden.
Assuming unknown variables as separable functions of r and θ together with the extended Kantorovich method (EKM) leads to dual sets of eight first order ordinary differential equations.
Mr. Palmisano pushed for the learning accounts and the 401 k -style arrangement, which he said recognized the "dual set of responsibilities in today's world" of both the individual and the corporation.
A dual set of Richards' equations was used to predict vertical flow of water in the soil matrix and preferential pathways.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com