Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The short term (ST) comprises 21 days flooding followed by a similar drying term and was repeated six times.
The groundwater level inside the lysimeters was controlled to simulate different flood dry-cycles sequentially as flood dry-cyclesg term (LT) includesequentially flooding followed by similas drying term.
Similar(56)
Experts refer to such desperate arrangements by the dry term "transactional sex".
Chuck D describes Public Enemy as an "information portal": a dry term but an accurate one.
And there is ample agritourism — a distinctly dry term for such delectable activities as tasting olive oils and shopping for fresh herbs and produce at farms and markets.
Although the dry term "cross curricula" does no justice to charm of a book that's inspired children for more than 40 years, it's absolutely what it achieved.
It is fascinating to see that so many people listed have made use of the civil ceremony legislation -although this dry term seems destined to be forgotten: everyone refers to "marrying".
In the preface to his book on D-Day, Mr. Astor wrote that "only through the words and memories of the men who fought that day does one grasp a sense of what war is about, how it consumes human lives and what is masked by the dry term 'casualties.'" "Combat is a terrible experience," Mr. Astor told CNN 60 years after the end of World War II.
That plan has two problems: First, it sounds like the topic of a very dry term paper, and second, the Sept. 20 episode of "Outlander," "The Wedding," melted my brain.
Thus the two and three-stage arrangements had advantages over single-stage microwave air spouted drying in terms of product quality and energy efficiency.
The authors concluded that direct sun exposure is as efficacious as solar drying in terms of pVAC retention in sweet potato.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com