Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "drugged driving" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the act of operating a vehicle while under the influence of drugs.
Example: "The increase in accidents related to drugged driving has raised concerns among law enforcement agencies."
Alternatives: "impaired driving" or "driving under the influence of drugs."
Exact(52)
Holder said, in effect, that as long as the states kept pot away from kids, policed drugged driving, and kept the distribution away from narcotics cartels, the feds would leave the states alone.
How can police officers prevent drugged driving?
DEC programs are the principal legal strategy to enforce drugged driving legislation, and train police officers to recognize signs of drug-induced impairment in drivers [e.g., bloodshot eyes, increased nervousness, etc. (Wolff and Johnston [2014])], qualifying them as drug recognition experts (DREs) (ONDCP [2010]; Asbridge [2014]; Talpins and Hayes [2004]; Walsh [2009]).
States are struggling to get a handle on drugged driving.
Dr. Bob DuPont: The effect of marijuana on drugged driving.
And there is no definitive data linking drugged driving to crashes.
Similar(8)
From advertising and marketing to drugged-driving enforcement, we ask what's ahead.
But prosecutors said the eight-minute, portable oral fluids test could eventually become a more effective use of resources in drugged-driving cases.
"We have a pretty clear message in this country that you don't drink and drive," said R. Gil Kerlikowske, President Obama's top drug policy adviser, who wants to reduce drugged-driving accidents by 10 percent over the next five years.
As for the concerns about drugged-driving provisions, Mr. St.
Drugged-driving convictions currently depend on the observations of police officers.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com