Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
This study consists of an ascending single-dose part or sentinel part (first cohort: one drop only), an ascending-dose part (second cohort: three drops only, one drop every 4 h), and a multiple ascending-dose part (third cohort: three drops a day, one drop every 4 h, for 5 days).
Bramell so cuts the figure of a firefighter that he has smoke-colored eyes and hair, and a permanent hack from smoke inhalation ("I do a bag of cough drops a day").
Increased susceptibility of a uveitic eye to developing cataract has been attributed in part to a combination of posterior synechiae, systemic corticosteroid therapy, topical corticosteroid therapy exceeding three drops a day, and chronic inflammation [3].
Humble recommends parents give their children up to 60 drops a day and claims the nausea that follows in a signs the treatment is working.
However, large amount can have uterotonic effect and therefore it's use is contraindicated in pregnancy and ingestion of more than 10 drops a day of the oil may cause abortion.
Participants getting the experimental treatment, as well as those who did not get it, did 180 heel drops a day.
Similar(52)
But how practical is dropping a day?
Chief executive Dalton Phillips performed the inaugural drop, a day after hitting shareholders with a mini-profit warning.
Another wan winter weekend looms, with no major new worldwide releases, then Chinese new year – and a barrage of blockbusting local titles – dropping a day later on 8 February.
Undoubtedly, the biggest single question facing anyone thinking of dropping a day (or more) at work is, can you afford the resulting 20% pay cut?
Even with less severe losses, "You're going to see structural changes: papers could drop a day or two per week, they could outsource printing".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com