Exact(2)
If you go off-road with your own recipes though, the Drop scale is just a scale and without the iPad, it's not even that.
Simply place a mixing bowl on top of the Drop scale, and specify the recipe that you're going for.
Similar(58)
AirCraft Pro is in its earliest stages now where users are able to drop scaled blocks into the augmented world as they fly their drone around.
For our channel geometry in which the diameter of the largest inscribed sphere (a) is 500 μm, pressure drop scales with the number of gas slugs in the channel, surface tension, and a.
16 Therefore, more simple severity indicators such as the CURB-65 scale and the A-DROP scale have been advocated and widely used.
The NHAP patients had higher severity scores on the PSI, the CURB-65 scale, and the A-DROP scale, compared to the CAP patients (P<0.001).
However, the present study showed that the PSI, the CURB-65 scale, the A-DROP scale, and the B/A ratio had less prognostic values in NHAP patients than in CAP patients.
In fact, the present study showed that the NHAP patients had higher severity scores on the PSI, the CURB-65 scale, the A-DROP scale, and the B/A ratio compared to the CAP patients.
The area under the curve in CAP was 0.73 for the A-DROP scale, 0.76 for the CURB-65 scale, 0.81 for the PSI class, and 0.83 for the B/A ratio.
The ATS/IDSA recommends the pneumonia severity index (PSI); 6 the British Thoracic Society recommends the confusion, urea, respiratory rate, blood pressure, and age ≥65 (CURB-65) scale; 7 and the Japanese Respiratory Society recommends the age, dehydration, respiratory failure, orientation disturbance, and pressure (A-DROP) scale.
The A-DROP scale is a 5-point scoring system, similar to the CURB-65 scale, and includes confusion, blood urea nitrogen >20 mg/dL, percutaneous oxygen saturation <90%, systolic blood pressure <90 mmHg, and age ≥70 years for men or ≥75 years for women.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com