Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(15)
"There's no way that drop net is coming aboard," the boat captain told him, according to a report Ocean Friendly filed with the Commerce Department.
Where housing density makes it unsafe to discharge a firearm, deer are captured under a drop net and killed with a bolt gun.
Traditional nets kill the fish they snare, but the drop net keeps them alive, allowing unwanted fish to be sorted out and returned to the sea.
Mr. Thomas thinks that an unwillingness to try new methods unraveled a pledge by a Tacoma, Wash., shipowner to permit a crucial sea trial of the drop net from one of its tuna trawlers.
Gary F. Loverich, chairman and senior engineer of Ocean Spar, says the drop net -- which his company made for $18,000 -- is a reasonable fit with aquaculture, particularly for countries short of cash.
Even though it failed to capture any fish, the "drop net" developed by Mr. Thomas's Ocean Friendly Company of Signal Hill, Calif., is described by some people in the fishing world as a breakthrough.
Similar(45)
This method is sanctioned by veterinary groups, and drop nets are used widely to trap deer for contraceptive research.
A common management technique for controlling wildlife populations to monitor and mitigate disease transmission risk is trapping (e.g., box traps, corral traps, drop nets).
"If an aeroplane would come down and drop nets down on those people on the corner, you would find so much drugs it's pathetic," said Patterson.
In the meantime, adult black flies shall be collected by dry ice baited traps and drop nets directly on dogs.
While we collected samples from dogs, we also collected hematophagous insects by carbon dioxide (dry ice, NS-2 type) installed near the river stream close to our hotel, and by sweep nets, drop nets, and aspirators.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com