Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The tap water quality refers to the supply of drinking water by Yobe State Water Corporation YSWCC) with high quality for human consumption, the water should be free from pollutants, and it should be odorless, tasteless, colorless, and directly drinkable from the tap without any need for further treatment.
Similar(59)
Her home has a constant supply of running water, drinkable straight from the standpipe outside.
UC Berkeley scientist demonstrated that their device can collect drinkable water from the air each day/night cycle.
After informing us that his book is a distillation of eight years spent learning to "extract drinkable fluids from the ocean, deliver a baby, fly a plane, pick locks, hot-wire cars, build homes, set traps, evade bounty hunters" and so forth, he promises that when it all hits the fan, "you're going to want to find me.
(Tap water here is supposedly drinkable, but it smells so foul that the family prefer to drink from the well).
This week's recipes are in essence healthy vegetable smoothies, and indeed, without the garnishes they are drinkable from a glass, or a shot-glass if you want to serve them as tapas.
A 40-kilometer (25-mile) pipe and huge water tank helped deliver clean and drinkable water straight from the tap, which was rarely available locally even before the disaster.
And for a $320 annual membership fee, members enjoy privacy, free monthly tastings and a choice from over 300 single malts, from the delightfully drinkable to the rare reserves.
Their output varies from the merely drinkable to the toxic: a dud batch of home-brewed spirit recently claimed around 100 lives in Kenya.
With stories from India, Kenya, China, and elsewhere about fake bottled water, it's reassuring to know that you're getting clean, drinkable water - all from the comfort of your hotel room.
It is a starlet, a charmer -- everything the first drinkable wine from a new vintage, in this case 2002, should be.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com