Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
As his search for that elusive Indian soft drink replacement became intense, news trickled in that the Taliban had been defeated by the United States' vigorous air strikes.
Anyone who manages to kick will become prey to ill-advised drink replacement mania, it's almost a given.
Find a drink replacement.
Similar(57)
It probably won't taste appetizing if you aren't really thirsty from exercise....This may not work all the time Similar sports drink replacements can be made with orange juice, lemon juice, lime juice and salt.
The alternative contract ponied up smaller--and healthier--portion sizes (18 ounces vs. 20 ounces), lower prices ( $.75 vs. $1.00) for all vended juice and soft drinks, and a replacement of soft-drink advertising with ads for 100% juice.
Eventually, Gainful could expand into sports drinks, meal replacements, and personalized fitness plans utilizing the data its competitors aren't collecting.
Mr. Renteln, 28, is a Los Angeles-based founder of Soylent, a meal replacement drink.
Soylent, like Huel, is a meal replacement drink intended to meet all the nutritional requirements of an average adult.
Lucy Nicotine, a nicotine gum start-up, generated investor attention in March, when it participated in Y Combinator, a start-up accelerator program, because two of its founders were well-known for their prior start-up, Soylent, a meal replacement drink.
It may come as a surprise to those who are willing to live in Google's parking lot and drink Soylent meal replacement instead of eating real food, but some of us care about more than just convenience.
The replacement drink will contain 30 per cent fewer calories and will see its 35g of sugar per can replaced with Stevia, a sweeter alternative extracted from the leaves of a Paraguayan plant.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com