Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"drifting through life" is a correct phrase and can be used in written English.
It is often used to describe someone who is going through life without a clear purpose or direction. Example: She didn't have any long-term goals or ambitions, she was just drifting through life, taking whatever opportunities came her way.
Exact(13)
Its narrator, Rosemary Cooke, is an introverted college student drifting through life.
For the most part, Costello seems to be drifting through life — set adrift by his wife's death.
Cemetery Junction is a feel-good drama set in a small town in 1973 about three young mates drifting through life fighting, drinking and chasing girls.
In Ben's private moments, Mr. Wilson reveals the wistfulness of a man who's drifting through life and no longer liking it.
In a page of downward-flowing Chinese characters mounted as a hanging scroll on imported Ming silk here, he copies one of his own poems, "A Serendipitous Composition While Drifting Through Life".
* "WAKING LIFE" A foray into experimental animation by the indie filmmaker Richard Linklater ("Slacker"), it's a poetic, surreal tale of a young man (Wiley Wiggins) literally drifting through life.
Similar(45)
'Most of us can easily drift through life without taking a step back, or asking ourselves some of the bigger moral questions,' says Dr Stephen Law, editor of Think and author of The Philosophy Files.
A mopey, drug-addled adulterer who drifts through life seeking meaning doesn't leave that legacy.
It would have been quite easy to simply drift through life.
– yet simultaneously cannot accept that they merely drift through life in an affectless trance.
Hans Kristian Rausing had drifted through life in the shadow of his father, Hans Rausing, and had travelled to India to "find himself".
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com