Exact(1)
The fixtures between the four also-rans will add a modicum of spice to an SPL season which was cut and dried far too early.
Similar(58)
They say that if they had continued using fertilisers this year, their sandy soils would have dried out far more quickly.
But the stupendous neo-Classical complex at 155th and Broadway wound up high and dry, far from the madding crowd of museums, and three of its five constituent organizations have decamped.
On the palate it is dry, far dryer than what was indicated on the nose with just a hint of residual sweetness, followed by some pepperiness and a slight bitter note.
Never use a high (warm) setting, and always keep your blow-drier far enough away from your ear.
Get a blow-drier, turn it to its lowest setting and, keeping the blow-drier far enough away from your ear, send some air into your ear.
He said his grandfather took the prosciutto to a cabin 6,500 feet above sea level where it could dry properly, far from the clammy Adriatic winds.
Putting a wet umbrella back into your handbag or rucksack can risk soaking whatever else you have in there but carrying it around until it dries is far from convenient.
Since then, he has been pointing out dangers ignored or underestimated in the finance industry, such as the risk that liquid markets can dry up far faster than is typically assumed.
Prodding a chunky cut with a fork or squeezing it flat with a flipper is strictly forbidden: it allows juices to escape and the flesh to dry out.As far as flavour is concerned, he has found little to choose between grilling with gas (natural or propane) or charcoal, though outraged purists will doubtless swear otherwise.
The accuracy of the BP model to predict the moisture content of the sewage sludge thin layer during hot air forced convective drying was far higher than that of the GRNN model.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com