Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "drew experiences" is grammatically correct and can be used in written English.
It means to gain or acquire experiences through a particular activity or situation. Example: "The study abroad program provided opportunities for students to immerse themselves in different cultures and drew experiences that they will never forget."
Exact(1)
Finally, when applying the findings of this review to actual practice, one should bear in mind that this study drew experiences only from LMICs that served as destination sites for migrants.
Similar(59)
The work draws experiences from seven EU countries (Austria, Finland, Germany, the Netherlands, Poland, Sweden and the United Kingdom), with a special focus on Finland and Sweden.
"Before I knew it, I started drawing experiences from my life because it was just so easy for me to portray".
"If you haven't got any work experience then you can always look to draw experience from university projects or placements or dissertations," says Fennell.
His success at Harlow Carr did not blind him to the risks of parochialism and drawing experience from only one part of the country.
Both draw experience not already framed as academic into visibility and use within classrooms.
According to McIntyre, Gilson and Mutyambizi [15], the implementation of the NHIS draws experience from the operations of the Community Based Health Insurance Scheme CBHISS).
According to McIntyre et al., the implementation of the NHIS draws experience from the operations of the CBHIS [14].
But he is still drawing experience from the City by dangling the carrot of profit in front of his players.
McCullum said it will be "great" to have a 40,000 partisan crowd backing his team, while De Villiers is drawing experience from the defeat by Pakistan.
Motorcycle races are Chou's favorite, and here they're also the most competitive, drawing experienced riders dedicated to their machines and their craft.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com