Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"drew considerable attention" is a perfectly correct and usable phrase in written English.
You could use it to describe something that has caused a lot of interest or focus. For example, "His invention of the flying car drew considerable attention from the scientific community."
Exact(39)
That interracial handshake drew considerable attention.
In Britain, overland flights connecting colonial interests down the length of Africa drew considerable attention.
The couple married last May, an event that drew considerable attention from the news media.
The piece drew considerable attention in Saudi Arabia and the wider region.
The movie drew considerable attention in horror circles and was followed by two sequels.CreditWarner Bros.
Granny D, as she preferred to be called, drew considerable attention to her cause along the way.
Similar(21)
Has drawn considerable attention from Democratic donors and political strategists.
The difficulty of replicating experiments has drawn considerable attention.
Those claims have drawn considerable attention — and considerable anger in response — in recent weeks.
But he said the plan would draw considerable attention because of Mr. Breaux's stature.
But another hallmark of the season — incomplete rosters — has drawn considerable attention in recent weeks.
More suggestions(20)
drew immense attention
drew formidable attention
drew enormous attention
attracted considerable attention
drew considerable concern
drew great attention
drew massive attention
drew huge attention
drew vast attention
cast considerable attention
drew serious attention
drew remarkable attention
drew tremendous attention
drew extensive attention
drew considerable interest
gathered considerable attention
draws considerable attention
called considerable attention
drew particular attention
attract considerable attention
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com