Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
West Bromwich Albion fans daring to dream results elsewhere mean this will be their year in the FA Cup should not get carried away, according to Tony Pulis.
He duly obliged and gorgeously dream results are below.
In general, there is no one-size-fits-all algorithm, as the DREAM results have shown that the best algorithm depends on the subtleties of the data or on the system studied.
DREAM results for a diverse set of challenges have recurrently demonstrated the "wisdom of crowds" phenomenon, where aggregation of participants' results has proven to give robust and top performing results [ 3, 25, 26].
Similar(56)
"Mon Mome's win last year was pretty much the dream result for the bookmakers," Simon Clare, a spokesman for Coral, said yesterday.
We were having dinner, and Spielberg said 'Oh, The Great Escape's my favourite movie, and I also have a farm with 300 chickens.' It was a dream result".
On the flipside and without wishing any ill fate on other Hawks, the dream result for McEvoy would be that Box Hill make it through to the VFL grand final and the ruckman impresses so much in a premiership win that he takes team-mate Jonathan Simpkin's lead from last year and plays in two flags in two weeks.
Yet the prospect of SNP/Green cooperation is a dream result for many on the yes-supporting left who want a bolder programme of reform in key areas such as local taxation, land reform, fracking, energy and human rights – the Scottish Greens want a citizen-led written constitution, for example.
Asked what the dream result would be from this appointment, Wolff said: "I'm living the dream.
Barker has stated that her dream result for Glasgow would be "to come away with a gold medal".
"He produced his first clean round in the show jumping and that's a dream result for him".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com