Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
You know how it is; you meet someone once, feel obliged to accept their friend request and then have to put up with their dreadful status updates and pictures of their holidays forever more.
Similar(59)
The only thing he will not discuss is the dreadful financial status of the owners after the villainy of Bernard L. Madoff.
In all of the examples he cites, people had no control over the dreadful outcome, even if its status was uncertain.
But can he maintain that status, playing for a long-dreadful team, at a physical level that may not equal his old one?
It would be dreadful if the governor enjoyed "too grand to challenge" status.
"As a third generation underground coal miner who is totally disabled from a roof fall accident, who has watched his father, grandfather, and father-in-law die from the dreadful disease of Black Lung, the Army Corps meeting was status quo.
Foreigners will go first".In Germany, too, where professors enjoy the status of tenured civil servants, conditions are frequently dreadful.
The hazy subtext of "Dreadful" is: How much, or how little, did Burns's status as an identifiably gay man in a culture that overtly and covertly expressed contempt for homosexuals contribute to his misanthropy, his snobbery and his unhappiness?
I don't relate to Glee's Tina Cohen-Chang and Mike Chang, who I find annoying because of their Asian-couple pairing status and even more so because of that dreadful "Asian F" episode.
With three games left to preserve their top-flight status, former captain and manager Shearer described relegation as a "dreadful feeling" and warned there was "no guarantee" Newcastle would get back into the Premier League soon.
Moiseeva said it would be dreadful if the case hurt Russia's chances of regaining full Olympic status for future Games.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com