Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
All the Japanese soldiers there had been long dead; it was a dreadful scene.
The problem with the opening, however, is that it's a perfectly dreadful scene.
Her eye was caught by one of the classical lady's attendants who was depicted running away from the dreadful scene in alarm.
Here he got a closer look at "all the phenomena of that dreadful scene", and eventually acknowledged the urgency of a rescue mission – only to be choked by fumes on the beach.
To reach St. Olave, Hart Street, whose uncompromisingly grim churchyard was supposedly the inspiration for the final dreadful scene of Dickens's "Bleak House," we passed the modern bravura of Richard Rogers's skyscraper for Lloyd's of London.
Before daylight on Tuesday morning, a considerable concourse of people were assembled to witness the dreadful scene of the execution of three of our fellow creatures, viz: Ann Norris, for a robbery in a dwelling-house; Samuel Hayward, for a burglary at Somerstown; and Joseph South, for uttering a forged £10 note.
Similar(51)
"We have all been troubled by dreadful scenes of migration from Syria," said Farrar.
As the terrorists run freely though the hotel, we witness what the authors describe as "a spinning zoetrope of dreadful scenes".
In dreadful scenes reminiscent of the shooting down of an American Black Hawk helicopter in the city in 1993, the bodies of two dead soldiers were dragged through the streets before being set alight by chanting mobs.The violence has increased dramatically since the arrival of a Ugandan peacekeeping force.
Reilly even overcomes a dreadful drunk scene with her mother which thankfully was not in the movie.
In one dreadful, indispensable scene Billy shoots a man who, gun in his holster, falls into a slow-motion death (much as Bonnie and Clyde would do).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com