Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
"The sad--the dreadful part of it was that he was such a fine saxaphone player".
"In many ways the trial was the most dreadful part of it all," Hudson said.
The funniest line in the book contains its subject in a nutshell: "Needing yet more money, he accepted a dreadful part in a dreadful film, on which he behaved dreadfully".
Similar(57)
The clouds on otherwise dreadful seasons parted a fourth and final time this season for the Knicks and the Nets when they met Saturday night, guaranteeing one team a victory.
Differentiation -- into bodies, selves, disciplines, sites and cities -- was seen by the Greeks as a dreadful if necessary part of life.
The Milestone is far more responsive than the Motorola Dext – which in my experience suffers from dreadful lag – in part because Motorola's first stab at an Android handset was running version 1.5 of the software as opposed to the Milestone's Android 2.0.
In their defence they rescued the club from going into administration when they took over in January 2010 and inherited a mess from the dreadful Icelandic owners, whose part in all this must not be under-estimated.
In late spring of 2011, there were all of six days between the opening of the Eve Best/Charles Edwards "Much Ado About Nothing" at Shakespeare's Globe (wonderful) and the Catherine Tate/David Tennant West End take on the same play (dreadful, for the most part).
In 1925, six years after Baum's death, a movie of "The Wizard of Oz" was released; according to Hearn in one of his sterner moods, it was "totally lacking the magic of Baum's book" (though a Laurel-less Oliver Hardy played the Tin Woodman), and "had a dreadful script, written in part by the author's son Frank J. Baum".
Nevertheless, Ainsworth's legend of Black Bess was repeated in works such as Black Bess or the Knight of the Road, a 254-part penny dreadful published in 1867 68.
I was part of these dreadful years in South America".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com