Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "drawing a thread" is a correct and usable expression in written English.
It can be used to describe the literal act of pulling a thread though fabric or describing an idea or situation that is being discussed or explored in a more figurative sense. For example, "The author is drawing a thread between the two characters' differing experiences."
Similar(60)
Since the British phone-hacking scandal intensified, online outfits like Media Matters and the Daily Kos have made heroic efforts to draw a thread between the channel and the British newspaper.
Draw a thread of events together.
With a relational database, you could have a collection of factory production records over here and a collection of salesmen's orders there and connect the two by drawing a common thread through the parts' numbers.
Drawing these threads a second time achieved tensile strengths similar to the native silk fibers but with reduced extensibility.
His aesthetic has been shaped in large part by sympathy for what he calls "the struggle of the poor people," which allows him to draw a connective thread between the music of his birthright and the music of his calling.
I watch a spider spinning on its invisible thread & seek to draw a lesson from it, but cannot.
They all do different things, but it is possible to draw a common thread: They have each found a way to ride the wave of digital convergence that is allowing mobile consumption of technology products and services and generating a huge demand for storage devices.
Draw a shuttle thread out to its full length.
Draw a long piece of thread between the two circles.
Luiselli trains an analytical eye on the tropes she's dealing with, drawing out threads that we use to define fuzzy ideas like a family and holding them up to the light.
But imagine drawing the threads tighter and tighter until the net becomes a seamless fabric.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com