Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Garduque said that the project will be a collaboration with other organizations and will draw from work already done.
Similar(59)
Friday through Jan .7. "EAST OF THE RIVER: CHICANO ART COLLECTORS ANONYMOUS" A show drawn from work owned by a group of private collectors who support and preserve the community-based work of Chicano artists in Los Angeles.
A case study drawn from work in rural Haryana, India illustrates the method.
It is then discussed and, drawing from work on assemblage theory, analyzed against three broad themes: mobile networks, socio-material practices and contested emergence.
A model of quarry identification, sampling, and characterization is drawn from work on Rapa Nui (Easter Island), and the fundamental precepts are outlined for future sampling experiments and provenance work in stone quarries generally.
But we mustn't overlook the great lesson to be drawn from work like Dunbar's: the weight of a special few will always outweigh the many, no matter how great the "many" becomes.
The phrases are drawn from work by other academics (Linstead & Pullen; Barad, et al).
Our modelling approach drew from work conducted in the socio-economic sphere using sequence analysis methods known as optimal matching, also known as sequence alignment, originally developed for rapid analysis of proteins and DNA sequences [ 36].
They drew from working class locales, were often poor and distrustful of outsiders.
His litany of horrors is drawn from works like "The Great Terror" and "The Harvest of Sorrow" by Robert Conquest, an old Amis family friend, and the many post-Glasnost studies to appear in recent years.
The late-night independent feature films will be drawn from works that got good reception on the film festival circuit but did not get wide theatrical distribution, said Neal Shapiro, the president of WNET.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com