Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "draw electricity" is correct and usable in written English.
You could use it in a sentence such as: "The generator was designed to draw electricity from solar power."
Exact(12)
Both electric motors then draw electricity from the battery pack to power the front wheels.
A wireless charging electric tram can draw electricity wirelessly from a wireless charging infrastructure installed on a railway line and store any excess electricity in its battery.
These systems draw electricity from the traditional power grid when they need it, and push electricity back into the grid for a credit when they don't.
In January, Daniel Scherson at Case Western Reserve University reported in the same journal that he and his colleagues had used a similar method to draw electricity from a cockroach, and then, just as an added twist, a mushroom.
Although they still draw electricity from the grid the energy produced by the turbine also helps to power the home as well feeding excess electricity back into the grid, all of which is monitored by an import-export meter.
His system has a design that makes it easier to get the air through it, uses cheaper materials and does not draw electricity from the grid, which adds to costs and reduces the net amount of carbon stored (since grid electricity comes with carbon emissions attached, from the fuel used to make it).
Similar(48)
Some buildings have experimented with drawing electricity from their own wind turbines with mixed results.
However, some ships are equipped to use "shore power", drawing electricity from land-based power plants.
Instead of just delivering electricity, it draws electricity from even the smallest generators, like rooftop solar panels.
So he flew a kite in the rain, drew electricity from the heavens, and ended up inventing the lightning rod.
But he approached everything "with such focused intensity that he drew criticism as a lightning rod draws electricity".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com