Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
What is less clear is whether tough conditions in jail reduce crime beyond that, by acting as a deterrent, or raise it, by brutalising prisoners and making them more prone to re-offend once released.Two studies draw contrary conclusions.
Similar(57)
Now a key assessment by the German Federal Institute for Risk Assessments (BfR), seen by the Guardian, has drawn contrary conclusions from the IARC's data.
And before we continue, I'd like to add that, if comparisons must be drawn, contrary to what may have been written in other inferior papers, you were better dressed than Kate Middleton.
And although his pro-eBay sympathies are plain, Mr. Cohen, an editorial writer for The New York Times, always supplies enough information to let an uncooperative reader draw a contrary conclusion.
Cranmer's ambitions for reform would have remained academic had it not been for the political events into which he was soon drawn, however contrary they were to his upbringing and tastes.
She also probably did it with a lead pipe in the drawing room, because contrary to appearances, Dr Orchid is not actually a Bond girl.
The presented work on the contrary draws specific attention to select most discriminating features from a single step process of discriminating subset selection.
The conclusion Teller draws is that contrary to what van Fraassen claims, what is observable extends beyond what members of our epistemic community can observe unaided by measuring instruments.
In handwriting or drawing, on the contrary, force and position control are both relevant but are independent, thus leaving room to an infinite variety of writing styles.
On the contrary, actively draw attention to them; identify them in your conclusion as areas for further investigation.
On the contrary, they draw us into their experience of the wasteful strangeness of the west, ensuring that we see the world through their eyes, looking out rather than in".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com