Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
To speak of "released time" as being only half or three quarters of an hour is to draw a thread from a fabric.
Since the British phone-hacking scandal intensified, online outfits like Media Matters and the Daily Kos have made heroic efforts to draw a thread between the channel and the British newspaper.
They draw a thread between the events, America's history of racial violence and their worries for a country that won't fully confront and come to terms with its past.
While much of Murai's work with Glover centers on the black experience in the U.S., the Japan-born filmmaker told Indiewire that he's able to draw a thread of inspiration from his own life.
Draw a thread of events together.
Similar(55)
There may be a doctor grasping to understand why a patient ended her life or a truant student drawing a thread between himself and a stage character who never settles down to his classwork.
When we think of Mahler, we think of Mahler the symphonist: a composer whose work drew a thread from the starry visions of Beethoven's Ninth to the decadence of late Romanticism and the dissolution of conventional tonality.
Our sequencing of events, construction of moments, and reflections on actions allows us to scaffold and draw a connecting thread through learning occasions to create a unity.
His aesthetic has been shaped in large part by sympathy for what he calls "the struggle of the poor people," which allows him to draw a connective thread between the music of his birthright and the music of his calling.
For example, can we draw a coherent historical thread through Lisbon in 1755, Bombay in 1854, Moscow in 1917, the moon in 1969, and al-Za'atari refugee camp in 2016?
I watch a spider spinning on its invisible thread & seek to draw a lesson from it, but cannot.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com