Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(17)
Dramatic levels of inequality persist, impairing growth in some countries.
Mr. Lowry said he appreciated the different dramatic levels that Mr. Azaria brought to the role.
"There is no humanitarian solution … The solution is political and the solution is to solve the conflicts that generate these dramatic levels of displacement".
Luke Fowler's films A Grammar for Listening pull the soft, fuzzy noises of various ephemeral moments – water running over stones, for example – and closely record the sounds, playing them at dramatic levels alongside faded, luminous footage.
From the window of a train from Yorkshire to London last week, I noticed several miles of farmland already heavily flooded, and that is after not particularly dramatic levels of rainfall, suggesting that the water table remains high.
Dramatic levels of joblessness (around twenty-five per cent), a worryingly high murder rate, the simmering crisis of H.I.V., and the inability of the government to provide affordable utilities and services all confirm that South Africa is still a long way from the promise of the nineteen-nineties.
Similar(43)
But beyond institutional accountability, genuine patient choice will bring a dramatic level of direct accountability to NHS providers.
These flashbacks and set pieces display Suri's impressive storytelling, even as they propel the novel to a higher dramatic level.
McCraney obviously isn't the only one to find the play's themes work on an emotional as well as dramatic level.
On a less dramatic level, some deaf people I know have struggled to adjust to using digital hearing aids after wearing analogue hearing aids all their lives – which they've also complained that audiologists do not understand.
On a less dramatic level, consumer groups caution that debit cards may pose challenges for some senior citizens, who may not be used to using PINs and many not know how to properly safeguard them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com