Your English writing platform
Discover Ludwig"drainage device" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to refer to a device, such as a pipe, designed to drain water away from a property. For example, "The plumber inspected the property's drainage device to make sure it was free from blockages."
Exact(42)
To study the outcome of penetrating keratoplasty (PK) in eyes with a glaucoma drainage device (GDD).
To identify risk factors for device exposure and intraocular infection following implantation of a glaucoma drainage device.
To investigate bleb morphologic features and postoperative outcomes after Ex-PRESS drainage device (Alcon Laboratories) implantation versus trabeculectomy.
To evaluate the safety of concurrent Boston type I keratoprosthesis (KPro) and glaucoma drainage device (GDD) implantation.
To report long-term success of surgical correction of exposed glaucoma drainage device (GDD) tubes with a commercially available tube extender.
To investigate corneal graft survival rates and intraocular pressure (IOP) control in eyes after penetrating keratoplasty (PK) and glaucoma drainage device (GDD) implantation.
Similar(18)
To compare 2 commonly used aqueous drainage devices for the treatment of refractory glaucoma.
To evaluate the efficacy and safety of Baerveldt glaucoma drainage devices in the management of uveitic glaucoma.
To evaluate long-term complications related to glaucoma drainage devices in patients undergoing Boston type 1 keratoprosthesis surgery.
Glaucoma drainage devices are being used more frequently in the treatment of glaucoma that does not respond to medications or trabeculectomy operations.
Glaucoma drainage devices create alternate aqueous pathways by channeling aqueous from the anterior chamber through a long tube to an equatorial plate that promotes bleb formation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com