Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
On 15 October the sisters set sail for Port Arthur and later had to unload much of their ammunition, coal and other stores to reduce their drafts enough to pass through the Suez Canal.
Similar(59)
In a league where trading is difficult, losing franchises can remain bad for years on end, until they manage to draft enough amateur talent to regain competitiveness.
"It's not that we don't have the direct evidence, but in some cases we simply haven't had time to draft enough material to prepare a warrant," a spokeswoman for the agency, Karen Kraushaar, said.
Although he is not giving up on the season, he is also willing to leverage one year against the promise that he will be able to draft enough players to keep the Patriots going to the playoffs for years to come.
The 2200 LT of water she had taken aboard had increased her draft enough to cause her to ground in the harbour entrance.
With the worst of the fighting in the east now over, Ukrainian forces have been able to draft enough soldiers to hold the front lines, and the immediate need for these irregular fighters has largely gone.
One U.S. official called the new system "inefficient," saying Kellogg's office may not know who has "equities" in a given issue and may not share the drafts widely enough.
[T]he opening words of subsection 1(2), now section 3 of the Act, were purposely drafted broadly enough to encompass new technologies which had not been thought of when the Act was drafted.
Those around him couldn't get him away from the draft fast enough.
But the law was not drafted clearly enough to exclude them.So football clubs now face a tiresome, costly and futile extra burden.
Newton had been disappointing through the first 11 weeks, but if you drafted well enough around him you're probably still in the playoff hunt.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com