Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
She got certified by the American Drafting Design Association, and began to teach the course; some of her students went on to do drafting work for Boeing.
Similar(58)
Moving up the development chain, Tata Consultancy and Infosys have designed and manufactured parts of Boeing and Airbus aircraft wings in India, and Tata does design and drafting work from China for Canadian aircraftmaker Bombardier.
Top officials drafting the rules of the new court system said they were listening to the industry's concerns — which is perhaps no surprise, since several people involved in the drafting process work for law practices or lobbying firms that count such companies as clients.
The breed is still used extensively for draft work, and in France they are used for food.
Some sources recognize two types of Haflinger, a shorter, heavier type used for draft work and a taller, lighter type used for pleasure riding, light driving and under-saddle competition.
A few style guides allow double sentence spacing for draft work, and the Gregg Reference Manual makes room for double and single sentence spacing based on author preferences.
The Percheron is still used extensively for draft work and, like other draft breeds, it is also used in France for meat production.
Smaller types can be used under saddle and for fast, light draft work, while larger types are ideal for heavy draft and agricultural work.
They are heavy-boned with thick legs and are used for draft work.
The first were lighter cavalry horses, and the second were heavier horses, called "cobs", used for draft work in the region.
The Ardennes, Belgian, Dutch Heavy Draft, Trait du Nord and Auxois are all considered to come from the same group of breeds, due to their heritage, physical characteristics and selection for draft work.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com