Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Richard A. Boucher, the State Department spokesman, said today that the drafting of a timetable for the creation of a Palestinian state was being accompanied by actions leading to the goal of easing Mr. Arafat out.
Similar(56)
Yet at the White House meeting today with Kofi Annan, the United Nations secretary general, and other partners in the drafting of the timetable, Mr. Bush firmly declined to go along with their wish that the plan be published immediately.
They will coordinate the implementation of investments, the drafting of the timetable, development of the terminals and standardisation of regulations.
The Security Council resolution we introduce will encourage Iraq's Governing Council to submit a plan and a timetable for the drafting of a constitution and for free elections.
The interim constitution is supposed to include a bill of rights, details of a federalist governing structure for Iraq, a mechanism for judicial review and a timetable for the drafting of a permanent constitution and elections under that constitution.
Parody of the condition of the IRT subway line in the form of a timetable.
The provision of a timetable for new elections, of three months or so, is essential.
In Baghdad the chief Iraqi negotiator, Muhammad al-Haj Hamoud, told Reuters that the draft did not give a timetable for the withdrawal of American forces from Iraq, and left unresolved the issue of immunity of American troops from prosecution.
With heads of agreement a timetable will be drawn up.
Fox, who annoyed Downing Street in May by likening Afghanistan to a "broken 13th century country", made no mention of the prime minister's withdrawal timetable in an early draft of a speech to the rightwing Heritage Foundation in Washington.
He said an agreement on devolution would be agreed by November, with draft legislation by January – a timetable that leaves the issue unsettled until after the election.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com