Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Houris, though small, have a relatively deep draft, capable of carrying more than a ton and a half of fish, tackle and spare fuel beneath the slatted seats, according to the boat chandler on Sirah.
Similar(59)
Griffin was considered the most polished player in the draft, a capable low-post scorer and energetic rebounder with great athleticism.
Chris Burke of Sports Illustrated: Jadeveon Clowney, LB, Houston Texans "What is Jadeveon Clowney, the No1 overall pick and wire-to-wire top prospect from this year's draft class, capable of when he's not drawing double- and triple-teams?
The capital cost of such works probably increases roughly in proportion to the cube of the deepest draft of ship capable of being accommodated; thus the economic challenge posed by the increase in the size of modern ships is considerable.
Tamandaré was designed to meet the need of the Brazilian Navy for a small, simple, shallow-draft armored ship capable of withstanding heavy fire.
The Pará-class monitors were designed to meet the need of the Brazilian Navy for small, shallow-draft armored ships capable of withstanding heavy fire.
The Pará-class monitors were designed to meet the need of the Brazilian Navy for small, shallow-draft armoured ships capable of withstanding heavy fire.
The John Ericsson-class ironclads were designed to meet the need of the Swedish and Norwegian Navies for small, shallow-draft armored ships capable of defending their coastal waters.
In 1999, they had a chance to draft Todd MacCulloch, the Nets' capable center via Canada.
Initially, all draft models were not capable of producing biomass.
"I don't think a layperson would be capable of drafting a deed or reviewing the title," said Sarah Halpin, who heads Halpin & Co., Solicitors, in Cork City.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com