Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "draft being" can be used as part of a sentence in written English, but it may not be considered grammatically correct in all cases. It can be used as a noun phrase to refer to a current draft or version of something, such as a document or plan. For example: "The draft being presented today is just a starting point for our discussion." In this sentence, "draft being" is used as a noun phrase to introduce the subject of the sentence, which is the current version of something being presented. Another example: "Despite the draft being incomplete, we were able to gather valuable feedback from our team." In this sentence, "draft being" is used as a noun phrase to describe the state of the draft as incomplete. Overall, "draft being" can be used in written English, but it may be more common to rephrase the sentence using a more specific noun or verb. For example, "current draft" or "the draft that is currently being discussed."
Exact(17)
His books emerged painfully through many revisions, each draft being a way of postponing the final one.
Mr. Lowell said the affidavit was a draft being discussed between lawyers, not a request that Ms. Smith lie.
Within 24 hours of the draft being agreed, Hizbullah launched a rocket barrage that killed 12 Israeli soldiers.
The draft being released today calls for more general proposals that one security expert dismissed as "pretty-please recommendations" to improve security awareness.
Cook is searching for an N.B.A. job right now, after entering the draft, being picked by Denver and being waived last month.
The draft being debated in his European convention would help to coordinate the policies of individual states without weakening their sovereignty, the former French president insisted.
Similar(43)
The draft is April 29-30.
Israel's draft is mandatory.
A new draft is written.
This draft is for dreams.
The first draft is here.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com