Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(7)
"A multitiered nightclub that appears to be modeled on the Rainbow Room encapsulates the ups and downs of two lovers".
No less than Ingmar Bergman did his epic six-part TV series, "Scenes from a Marriage," about the ups and downs of two people who are often at odds.
Like the James Ellroy novel on which the film is based, the story mostly turns on the violent ups and downs of two detectives hot on the case, Bucky Bleichert (Josh Hartnett and Lee Blanchard Aaron Eckhartrt).
"Love, Etc.," Barnes's ninth novel, is the sad and antic continuation of "Talking It Over," his 1991 presentation of the ups and downs of two youngish friends, Oliver and Stuart, and Gillian, the woman they both love.
And they seem to be doing better than their predecessors.In this section The ups and downs of two Italian rivals Germany's mad mountain men Bust-up in Catalonia Just not our sort Don't (even mention) delay Germany's eastward urge Bad to worse Hair apparent His Ukrainian master's voice ReprintsBut much else still separates Rome and Milan.
That means three incumbentsface demotion at best.In this section Bad to worse Hair apparent His Ukrainian master's voice The ups and downs of two Italian rivals Germany's mad mountain men Bust-up in Catalonia Just not our sort Don't (even mention) delay Germany's eastward urge ReprintsYevgeny Primakov, the wily foreign minister, looks confident of survival.
Similar(51)
The Falcons converted third downs of six, eight and five yards.
"It's amazing, the emotional ups and downs of one of those games," he rumbled, recalling being down, 2-1, in the ninth, only to tie the game.
A cricket-fixated society is examined through the ups and downs of one of its boldest enterprises: the Indian Premier League.
Through the ups and downs of twelve years together, I still love making music and living with these guys.
Kiev has implicated Moscow in the recent downing of two Ukrainian military aircraft.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com