Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "downbeat tune" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a song or piece of music that has a slow, melancholic, or subdued tempo.
Example: "The film's soundtrack featured a downbeat tune that perfectly captured the protagonist's sense of loss."
Alternatives: "somber melody" or "melancholic song."
Exact(1)
Amid concerns that the Tories are dancing to a downbeat tune set by Ukip in relentlessly warning that Ed Miliband offers chaos, the prime minister is being told that the party performs best when it embodies an optimistic future.
Similar(59)
The movies of 1982 tell us a lot about the times they were made in: Cat People, First Blood, Blade Runner and others have pretty downbeat endings in tune with the cold war paranoia and economic depression of Reagan's first presidency.
Recent business surveys have had a downbeat tone.
But otherwise it's one downbeat, unmemorable, plain-spoken tune after another.
Similar to the oceanic crescendo that runs through Wagner's Vorspiel to "Das Rheingold," this bass is felt before it's heard, the downbeat swooning to fill a space, tuned to its own harmonic center.
Once you start listening for the one, you hear it everywhere: a song comes on the radio and instead of noticing the words or the tune, you notice a particularly crisp kick drum, or a downbeat that arrives a few ticks too early, or a gleaming split second of emptiness before the one.
Alphabets came out on top, and since then he's released some killer tunes for King Deluxe records that walk the line between contemporary stutter beats and some of that downbeat goodness we remember from a past era.
She was playing an old tune, "Softly, as in a Morning Sunrise," in a vintage stride style: rakish downbeat, rolling tremolos, walking tenths, the whole deal.
His tone was downbeat.
Alpher is downbeat about Iran.
He hits the downbeat hard.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com