Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(6)
People with direct knowledge of the matter said that Nasdaq's system was not designed to "throttle," or forcefully slow down, the flood of information.
Sweepings from butchers' stalls, dung, gnats, and blood, Drown'd puppies, stinking sprats, all drench'd in mud, Dead cats and turnip-tops come tumbling down the flood.
It was at this point that Hollywood, in the grip of the actors' strike of 1959, shut down; the flood of American films to Europe began to dry up.
Orban has called for the sending of $3.4 billion in aid to Turkey, Lebanon, and Jordan in order to improve conditions in their camps and stop or at least slow down the flood of refugees fleeing those camps.
"If you don't know how the basins operate they can look full, but the water is working its way through and going down the flood control channel". The foothills and mountains could see 4 to 8 additional inches of rain on Wednesday, according to the National Weather Service, although the storm was expected to pass through the area more quickly.
One is trash coming down the flood channel and blowing over from the beach and the other one is weeds," said Dr. Gordon Smith, chairman of the Huntington Beach Wetlands Conservancy.
Similar(54)
Such optimized injection and production parameters maintain the reservoir pressure and ensure the optimum reservoir performance so as to slow down the flooding front in a stable way.
Ms. Soto is among those who blame efforts to protect salmon for a buildup of debris that slammed down the flooded river.
Some boatmen engaged in what the people of Hoi An have learned to excel at — tourism — ferrying visitors up and down the flooded streets for a look.
Living nearby are her sister, Ruth Auslid, who ran the Palmyra with her, and their mother, Aud Frislid, who ran an antiques store two doors down from the Palmyra that was also shut down by the flood.
Without them, she added, "you can see all the way down, across the flood plain".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com