Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
His animations, projections and drawings are already in museum collections and will doubtless represent him in art-history books, those arbitrary compendiums written by museums.
The findings could help scores of singletons who, in the time of Tinder and online dating sites, have only a handful of photos and a few seconds to convey the immense reward that a relationship with them would doubtless represent.
The large populations of Q. palmeri in Garner Valley and near Aguanga doubtless represent populations growing under something close to optimal conditions for the species.
Similar(55)
The use of different Prakrits for different sorts of personages in dramas doubtless represents the adaptation to literary convention of different regional varieties that were vernaculars at one time.
It also doubtless represents the ongoing pattern for Destiny: additional strikes, challenges, gear and weapons, along with multiplayer maps and modes – but also a few reactive features that respond to fan feedback.
The tradition ascribed to the Prophet that a person who makes a picture of a living thing will be asked on the Day of Judgment to infuse life into it, whether historically genuine or not, doubtless represents the original attitude of Islam.
In this context, from design to decommission, safety doubtless represents an integral element of wind turbines.
Doubtless, this represents just a small slice of lost freedoms, a taste of what is to come.
This juxtaposition of reason and emotion, male rationality and female intuition, is doubtless meant to represent the contradictory impulses seething in the city of Vienna, but it often feels like an overly schematic armature for Ms. Shields's bizarre imaginings.
Other countries will doubtless be more welcoming.
They will doubtless be long and hard.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com