Exact(3)
There were those who were doubtless attracted by the noise and notoriety, the twitching addicts, scatting expletives, gutter realism and cool jazz.
Like my group, the Germans and Norwegians were doubtless attracted not just by the promise of incredible snow and the sense of adventure, but also by the price.
Some were doubtless attracted by Foldit's existing bells and whistles: arcade music, multi-coloured star-shaped confetti and assorted bleeps.In games it is useful to have rewards for players over different time scales: short, medium, and long-term rewards.
Similar(57)
Wolff's methods will doubtless attract more scrutiny.
This post will doubtless attract the usual comments about the difference between relative and absolute poverty.
The campaign isn't calling it a "victory party," but it will doubtless attract many Democratic leaders and campaign volunteers.
Though ideas such as repealing the headscarf ban or promoting religious schooling doubtless attract Islamist voters, party members present them purely as a matter of civil liberties.
He is working on a skyscraper in South Korea that is twice the height of the Shard (and will doubtless attract half the controversy).
England's friendly with Norway (Wednesday, ITV, 8pm) will doubtless attract all the headlines but how about a chance to see the side England can only aspire to become, as Germany take on Argentina again, this time in Düsseldorf (Wednesday, BT Sport 1, 7.45pm).
When Alexandra serves fish and chips to homeless young people, she'll doubtless be attracting media attention, allowing Centrepoint to highlight the problems and issues surrounding young homeless people in London.
A recent show at Archives National in Paris, "La Collaboration", pulled in large crowds and attracted international coverage; the film will doubtless draw a new audience to Némirovsky's work, and the story behind it, too.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com