Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
I highlight the word speaking because, in the commentaries I have seen on the report (and doubtless I have not seen them all), I did not notice emphasis on how the humanities can contribute to the pleasure of conversation (known in some jaw-breaking circles as "oral communication," a term doubtless treasured by dentists).
Similar(59)
Doubtless I'd have been saved those stitches to my face had I been wearing my helmet.
"I think that something is going on behind the scenes, and that doubtless here too I have enemies," he wrote from Paris, in 1778.
"I have doubtless committed errors, even faults through negligence," he told the appeal court in Versailles.
Doubtless it has merits to which I am not doing justice; I write before seeing a second cast.
Zalasiewicz told me — doubtless exaggerating — that I had found a "museum-quality specimen".
This was perhaps because, early on, I acquired a reasonably good knowledge of English, but it was doubtless also because I had read so much British literature and seen so many British films that Britain seemed to me a familiar place and as undeniably European as my home town of Madrid.
A sharper prosodist than I will doubtless point out something I've missed, but it seems to me that there are no predictable sonic or metrical patterns at work in these lines.
As a new parent (of which more, doubtless, in future columns), I've been buffeted by endless contradictory advice on what works, so I was pleased to stumble across Do Parents Matter?, a new book by Robert and Sarah LeVine.
Did you really mean it?" "Yes, pastor, but I realized afterward how inappropriate it was, that I had doubtless offended you".
My masseur, a wiry man whose steady stream of conversation would doubtless have been informative if I had understood it, kneaded, pummeled and manipulated bone, skin, and muscle with thorough professional skill and a good amount of determination.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com