Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "doubt the truth of" is correct and usable in written English.
You can use it when expressing skepticism or uncertainty about the validity or accuracy of a statement or claim.
Example: "Many people doubt the truth of the conspiracy theory that has been circulating online."
Alternatives: "question the validity of" or "skeptical of the accuracy of".
Exact(19)
Who can doubt the truth of what has become a kind of monomyth?
How could one doubt the truth of such assessments, rendered as they are without the leaden cadences of boilerplate?
He may doubt the truth of what the official says, but he cannot doubt that the offical has said it.
To those who doubt the truth of this, I recommend anything by Michael Holroyd or Richard Holmes, or Selina Hastings.
Thanks to Snowden, and what he told the Guardian and the Washington Post, we now have cause to doubt the truth of this testimony.
Each came, independently, to doubt the truth of what the regime was saying, but, thinking the other was still loyal, continued to repeat Stalinist slogans to her sister.
Similar(41)
To doubt or question the truth of this event is to doubt the core and distinct meaning and doctrine of the Christian religion.
Finally, Lairdman leaves doubting the truth of this new information.
I looked at what I'd written and doubted the truth of any of it.
'The Guardian has never doubted the truth of its original story.
"The Guardian has never doubted the truth of its original story.
More suggestions(15)
doubt the coherence of
doubt the impact of
doubt the credibility of
doubt the wisdom of
doubt the player of
doubt the resilience of
doubt the commitment of
doubt the severity of
doubt the star of
doubt the creditworthiness of
doubt the efficacy of
doubt the importance of
doubt the height of
doubt the introduction of
doubt the array of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com