Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
My doubt level that the Israeli intelligence service, Mossad, was behind the murder in Dubai last month of the senior Hamas operative, Mahmoud al-Mabhouh, is about that of the Dubai police chief who said he was "99 percent, if not 100 percent" certain that Israel was responsible.
Similar(59)
However, multiple studies have determined that TNF blockage increases total cholesterol levels (triglycerides, low-density lipoproteins and high-density lipoproteins) in RA patients, putting in doubt the level of efficacy of these treatments in reducing cardiovascular events in patients with autoimmune diseases such as RA [ 65].
While the outcome may be in doubt, no level of preparation should be spared.
As Piketty admits, his proposal – a progressive global tax on capital (or wealth) – "would require a very high and no doubt unrealistic level of international cooperation".
It seems certain Yanukovych will never live in his luxurious Kiev compound again, but the journalists now going through the documents hope to go one better: to prove beyond any doubt the level of his corruption, and put him on trial.
"But no doubt the level of football in England is one of the best in the world".
The basis for this consideration is that because the similarity assumption required for MTC is always in some doubt, the level of quality of the evidence is downgraded.
They selected an MD for the following reasons: "Seriously doubt the level of PAs and therewith in no way want to be helped by this type of provider".
There is no doubt a level of power is necessary to have a site officially recognized as discovered by the U.S. EPA, let alone proposed for the Superfund program.
This will make your parents doubt your level of maturity.
That raises doubts about Level 3's consistency of purpose.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com