Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"The arrangement was a double inconvenience since, once Goodwin had gone to bed, the plane's only toilet became inaccessible, because you had to pass through his private suite to reach it.
Similar(59)
Nathaniel won't admit it, but I'm pretty sure he didn't want to be saddled with glasses, given the double-whammy of inconvenience and teenage self-consciousness.
While it lacks novelty, it doubles down on absurd inconvenience: guests must navigate a velvet rope shared with a nightclub, a dark hallway, an elevator, another corridor and a bleak staircase humming with ice machines.
"We are extremely sorry for the inconvenience caused," Mr. Double said.
Patients who underwent treatment or follow-up at another clinic were excluded to avoid the inconvenience of a double follow-up.
This is the kind of place where thrift and common sense dictate that a shotgun wedding at the local church double as a funeral, in spite of the inconvenience of sorting out condolence cards from congratulations.
Once more we fight the double speak of quick-fix supermarket justice, which discards the inconvenience of hard-won heritage and fundamental principle.
Airport officials predict that soon, 20percentt of the airport's passengers will arrive or depart by Metro, nearly double the number in recent years, when construction added to the inconvenience of taking the subway to the airport.
Such bids do nothing to inconvenience the opposition players and give them the opportunity to double for penalties if they choose.
Forcing everyone to stand might inconvenience the minority of walkers but TfL believes it will nearly double the number of people using the escalators and get everyone to the surface quicker.
We can hypothesise that the "double pumping" method, which provides an overlapping of the perfusions, might limit this inconvenience [3].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com