Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "double crisis" is correct and can be used in written English.
You can use it to refer to a situation where two crises are occurring at the same time. For example, "The country is currently facing a double crisis in the form of a natural disaster and political unrest."
Exact(13)
"If they don't, you have a double crisis.
This is a poetry of double crisis, personal and national.
It has led, he says, to a "deep double crisis" in the church.
Yet western liberty is also his solution to the double crisis of legitimacy and the bomb.
When our writing — a tool we invented to tame the world's overwhelming abundance — itself becomes an overwhelming abundance, it's a double crisis, a meta-crisis.
If he allows the entire House, including Democrats, to vote on straightforward measures to pay for the government and raise the debt limit, the double crisis will instantly end.
Similar(47)
Yet the country's double crises — first the banking collapse, in 2008, and then the Panama Papers, this spring — made that role seem inadequate.
Its future, being determined now (along with those of the Confucian areal of China and the Muslim one of the Middle East, and the double crises of globalization and environmental degradation) is also shaping our future.
He said a new "red flag system" would enable management to highlight programmes of concern in a bid to avoid a repeat of the double Newsnight crisis which befell the corporation.
On January 9th, a double hostage crisis came to an almost-simultaneous end, after members of crack police units shot the two suspects in the Charlie Hebdo terror attack and freed a hostage they had taken in the village of Dammartin-en-Goële Dammartin-en-Goële Dammartin-en-Goële
These issues are intertwined, with the setback for reform and the possible drive for nuclear weapons constituting a double-edged crisis reinforcing each other and posing fundamental questions about who rules Iran.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com