Your English writing platform
Discover Ludwig"double check it" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to emphasize the need to check something twice for accuracy. For example: "Please double check it before you submit the report."
Exact(18)
"If someone says something that sounds odd, double check it.
Get someone you trust to double check it for you," recruiters surveyed by Michael Page said.
The best thing to do is to get it out of the way, read through the entire application, and double check it to make sure it's filled out correctly.
The sculpture, created by J. Seward Johnson Jr. and placed downtown in 1982, was titled "Double Check". It was named for what it depicted: a businessman making final preparations before heading into a nearby office building.
The two richest recipes I try come from A Sausage Has Two and Serious Eats, which both use a ratio of about one part butter to three parts flour – an amount so large that, making the first, I'm moved to double check it before pouring it in (melting the butter, as A Sausage Has Two and Doves Farm suggest, proves easier than rubbing it into the dough, as in the other recipes).
Instead, have the information security team at your work double check it first.
Similar(42)
With the battery and tool kit inventory checked and double checked, it's off to bed.
Because this type of mixture spans the pleasantness axis, we double checked it with 2 mixtures that were as similar to each other as possible.
Install each and every plug wire one at a time double checking it's position in the firing order on the cap and on the spark plug.
The vast majority of professionals keep their own yardage and double-check it with their caddies.
When it comes to spelling and grammar, you must double-check it and preferably get someone else to look over it too.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com