Your English writing platform
Discover Ludwig"double axis" is correct and can be used in written English.
It refers to two axes that are parallel or perpendicular to each other. Example: The graph is plotted on a double axis, with time on the horizontal axis and distance on the vertical axis.
Exact(10)
The system is equipped with a double axis tracking system.
"The whole thing is hugely distasteful, and is going for that double axis of death and human remains and interest in 'sexy' artefacts.
Each system is capable of precise solar tracking thanks to the double axis solar tracker designed and constructed for lightness and easy operation.
The whole poem really moves around this double axis: the axis of a synchronic view, synoptic view of the poet who has seen, who has — he becomes a poet because the pilgrim has had this experience, and then he goes on telling us about this experience.
A double axis mirror system is used to direct light from the 630.0-nm 630.0-nmw layer inightglowtalayer
This study is the first evaluation of a new intramedullary implant, the Veronail, that provides double axis fixation into the femoral head and allows the surgeon to choose whether to use sliding or fixed locked proximal screw fixation for trochanteric femoral fractures.
Similar(50)
At the Paris salon, Mr. Prescher is presenting the brand's Double-Axis Tourbillon and the Mysterious Automatic Double-Axis Tourbillon.
Fiducial marker and hybrid alignment methods for single- and double-axis tomography.
Instead of a traditional hammer, the watchmaker devised a double-axis system incorporating a special joint on a moveable arm.
The performance of the gyro is evaluated through measurement of the double-axis angular velocity.
An application to a high-precision double-axis positioning system illustrates the effectiveness of the proposed approach.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com