Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The integration of the camera, capture software and web services into a single, cohesive package puts the Dot ahead of any other 360 packages.
Similar(59)
But the most likely reason that Ayaz, a federal agent in California attached to a joint terrorism task force, could have known about Prigoff or his Boston trip in the first place is the result of post-9/11 laws intended to help law enforcement connect the metaphorical dots ahead of a terrorist attack.
He offered the photographs and note below as a "Your Dot" sketch ahead of a long post he plans to publish on his blog next week: The call comes on a Sunday morning as we're eating breakfast outdoors in the Save the Elephant research camp in Samburu reserve in central Kenya.
- pronounced dot shabaka, and meaning web - went online a day ahead of schedule.
Sotheby's credits Mr. Redden with developing its Internet strategy, but the dot-com world surged ahead of his expectations.
"The dots here were connected ahead of time.
Four years ago, just ahead of the dot-com curve, the center signed a lease that guarantees 50 years of affordable rent, according to John Sheehan, acting director of the center, which is financed by its clients' Medicaid benefits.
She hired Eastdil to manage the sell-off, which brought properties such as 140 Broadway, 230 Park Ave .and the Starrett-Lehigh Building to market just as the commercial property market was coming into its own ahead of the dot-com boom.
He told BBC Breakfast there were a "few remaining Is to be dotted and Ts to be crossed" ahead of Wednesday's meeting of the full privy council.
BUZZ: Without dot-com help, GE is way ahead of competitors in B2B (see story p. 38).
When shooting at a moving target, use the mil-dots in the scope to move ahead of the target to hit them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com