Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"doorknob by" is grammatically correct and usable in written English.
It can be used to describe the location of an object, such as a doorknob, in relation to another object or location. For example: - The doorknob by the window was loose. - She hung her coat on the doorknob by the door. - The key was hidden behind the doorknob by the bookshelf. - He left a note pinned to the doorknob by the mailbox.
Exact(1)
A brass doorknob by Schlage is $50 at AAA (list, $69).
Similar(59)
Camouflage doorknobs by covering them with cloth of the same color as the doors.
Upstairs, his firm chose finishes and fixtures, including doorknobs by Mr. Gehry for the Italian manufacturer Valli & Valli.
Or repurpose a bunch of mismatched doorknobs by hanging them at different levels for a quirky, vintage-inspired look.
Hey Vice, What happened to Hollywood's penchant for graphic violence directed at the crotch or groin?Nowadays all you get is a bunch of jokey, strained-face, "that's gotta hoit" bullshit, like Arnold getting doorknobbed by his kids at the beginning of Sixth Day (5 31).
Then the patient, hand on doorknob, says, "Oh, by the way, Doc... " Another complaint.
How often you see doorknob rattlers come by may depend on how good you are at detecting them.
And yet when you're repairing the doorknob you're haunted by what you're working on.
The host is a diminutive potentate, as bald as a doorknob, who was likened by the late screenwriter Harry Kurnitz to "a very expensive rubber beach toy".
While the small bedrooms had new bunk beds, the bathroom sink handles did not work, the toilet tank had no cover and the doorknob was missing, replaced by a stub of cardboard that had to be pulled to open the door.
Just before making it to the potential crime scene, his trek was interrupted by a doorknob - right between the eyes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com