Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Here are some ways to do it: Do something that you've never done before together at least once a month.
Similar(59)
Ms. Mayor, he added, has "done something no one's done before, bringing together all this material on the dirty tricks of ancient warfare, and think how relevant it is with our present obsession with weapons of mass destruction".
President Trump will deliver his first State of the Union address Tuesday at a juncture of opportunity and peril for his presidency, and his anxious allies hope he will show he has the ability to do something he has not done before: bring the country together.
These are things that artists and managers could have done before, but TourCommand brings them together in one place.
When Dr. Kouguell learned that his brother would no longer be flying off to concerts, he invited him to do something the two of them never had time to do before: to play chamber music together.
What were you each doing before joining together to form TechRasa? HJ: I ran my first startup during the first year of college.
Whatever happens, he has done what few people have done before him: bring Costa Rica and Nicaragua closer together.
One legend of Brazilian football, one boy-genius and a man rebuilding his career – they have achieved something no Atletico Mineiro players have done before and, if they stick together, they will be heading to Morocco for the Club World Cup in December.
"They are certainly doing some interesting things that other people have done before in isolation but not together in an all-in-one package," says Jason Brotherton, an expert in computer-enhanced education at University College London who is developing his own distance-learning classroom.
You figure out a new way to do something together that you have never done before.
She remembered this was something we had done together before.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com