Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"donate on" is a grammatically correct phrase that can be used in written English.
It is often used to indicate the method or platform through which a donation is made. For example: - "You can donate on our website or by sending a check in the mail." - "Please consider contributing to our fundraiser by donating on our crowdfunding page." - "Donations can also be made by texting 'DONATE' to 555-1234."
Exact(35)
Mr Sykes, who is estimated to have a fortune of around £650m, has given no indication of how much he is prepared to donate on this occasion, but said he believed the European elections were "the one last chance to stop the gradual erosion of our national independence".
She added: "We do not want people to feel that all they have to do is put their decision to donate on Facebook.
"We have quite a few people who will donate on the first of the month, and we get a really nice chunk of change".
Our team thought that if we could create a simple way to donate on Facebook, it would be a lot easier and you'd end up collecting more money".
Forsythe said medics were keen that everyone, regardless of their health status, registered a decision to donate on the NHS Organ Donor Register and told their family.
Sanders asked viewers to donate on his website "to take the fight to Nevada, South Carolina and the states on Super Tuesday".
Similar(24)
People who made $200,000 to $500,000 donated, on average, 4.4percentt of their earnings.
So local residents, and fans who donated on the fund-raising site Kickstarter, collected the $100,000 for repairs.
"Yes, it's a tricky thing, given people may have donated on the assumption that they would remain completely anonymous.
The concert had sold out in little more than an hour, in a pre-sale for people who had donated on Kickstarter.
Another young person was there because he had donated on Indiegogo for a film that showed last year, and remained on the mailing list.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com