Sentence examples for don't however know from inspiring English sources

Exact(1)

Editors don't, however, know whether readers leave more informed.

Similar(59)

They do not, however, know whether this is attributable to Holyrood.

We do not, however, know to what extent generalist phages may have originated from specialist niche extension onto different host isolates, as suggested by recent genomic data on bacteria-phage coevolution (Hall et al. 20102011 Scanlan et al. 2011).

We do not, however, know whether these results could be reached under usual circumstances of healthcare practice.

We do not, however, know when the women experienced her (first) miscarriage; this may have happened as a teenager.

We do not, however, know whether male survivors of conception cohorts subjected to contracting economies exhibit, as theory predicts, higher hCG than those from other cohorts.

We do not, however, know the extent to which these and other beliefs about medicines impact on medication adherence in South Asian patients.

We do not, however, know how the inclusion of the smaller outbreaks would influence the rate of secondary cases, as they could be more or less likely to have secondary cases.

We do not, however, know whether male survivors of gestational cohorts subjected to contracting economies exhibit higher hCG than those from other cohorts as we would expect if selection in utero terminated more low than high hCG gestations.

We do not, however, know if they had been seeking treatment elsewhere for this problem, which is a limitation when drawing a conclusion regarding the reason for symptom reduction.

He did not, however, know what muons (normally pronounced mew-on) actually are.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: