Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Idiom
"Don't have a cow ".
Don't overreact.
Exact(12)
Therefore, I don't have additional tax to pay".
"They say: 'We're not hiring, so why do we have to buy equipment if we don't have additional workers?
Since this is a test, we don't have additional details to share," a Facebook representative told TechCrunch.
UPDATE: Twitter declined to provide additional details on their beta plans, saying only that " We don't have additional details to provide beyond what's in that Google Groups post".
Asked the nature of those expectations and whether Marcy would be under additional scrutiny, a university spokesperson replied, "I don't have additional details for you regarding the specifics of the agreement".
In a 'complete' dataset with all possible entries the removed variables may well have more variability or may not be linear combinations of other variables, but in our limited samples they either don't have additional information (for linear combinations) or cannot be used in cross-validation (variables with near zero variation).
Similar(48)
Larger additions than 0.6% do not have additional improving effect on arc starting, but they help with electron emission.
They predict that vandalism, litter and invasive species will rise, especially at smaller preserves that do not have additional park staff on site.
These hybrid derivatives do not have additional LOX- or COX-inhibition activities.
As shown in (49)–(51), the 'one'-phrases normally do not have additional modification as the information relevant to the 'one'-phrases is normally supplied from earlier contexts.
Garrett says that the FBI's immediate responsibility is ensuring that there are no unexploded bombs out there in Boston and assuring that the Tsarnaev's do not have additional accomplices.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com