Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Instead, their inclination, in the interest of morality, is to seek out political themes that they approach with a self-reflected sense of dutiful virtue, and then to run the movie through the deflavorizer, to strip out the risk of unjustified or inappropriate fun, to make sure that its bitter truths don't entice but spur rue, don't pass too sweetly.
As the trio sing on former underground hit Male Eruption (an incomprehensible dance club remix of which is featured here), "I don't wanna be inside / don't entice me with your byline / don't take me to the motherfucking skyline / I don't want your sensual seduction / all I want is a male eruption".
CTAs like "learn more" and "continue" are simple, but often don't entice users as much as alternative language could.
And if the details don't entice a shopper, they can swiftly tap back to their beloved feed.
Meanwhile, small businesses that don't employ a designer may have been forced to use tired logos or other low-quality images that don't entice users to click or remember them.
Before, if you were running the only newspaper in town, you could have terrible titles that don't say anything about the article and don't entice people to read, and you had no idea of knowing they were terrible titles, because you didn't have links.
Similar(52)
Traditionally, shows about show business do not entice viewers.
But it didn't entice my botanical interest.
If the meringuelike hand cream doesn't entice you one day, the Eiffel Tower-shaped box might on another.
Meanwhile, if a spinning globe doesn't entice you, Nightstand Central gives you a wide range of excellent photos for the display.
The money definitely didn't entice me when I decided to train to be a teacher, but it didn't put me off as I knew it was what I wanted to do.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com