Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
But we weren't winning, and we weren't doing well off the field, so I had to speak up".
The shoes were an emblem of thuggish anarchy, a subtle air-raid to your peers that you were "doing well" off the street.
Similar(55)
Arguably, some of our political parties do well off division, and hence no appetite exists.
Given that on-field quality as a basis for their sales pitch, Dawson's business team has done well off the field, finding new income sources to supplement financing from the Irish Rugby Football Union.
"Geoff did well off the bench against Scotland and now that he has got some games under his belt we feel it is the right time to start him and use his experience and quality in the starting line-up," Lancaster said.
"Geoff did well off the bench against Scotland and now that he has got some games under his belt we feel it is the right time to start him and use his experience and quality in the starting lineup," Lancaster said.
Who would have thought, then, that the project to come through would be the one concerned with the imprisonment of the Marquis de Sade? "Fox Searchlight sent it to me a couple of years ago; it was a script by Doug Wright, taken from his own play, which had done well off Broadway.
Financial stocks, it has been said, do well off a bottom.
"Stuart Hogg did well off the bench in Cardiff, stood out in the A team victory over England Saxons and has been one of Glasgow's most consistent performers this season.
"Geoff did well off the bench against Scotland and now that he has got some games under his belt we feel it is the right time to start him and use his experience and quality in the starting line-up".
It's not about having things handed to you on a plate – ban all benefits, I say – it's about knowing that if you graft you'll always have a chance to do well off your own bat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com